本気出す。
つまり今日まで特に何もしてない。
でも流石に来月はインターンシップもあるし色々やらな。
ところで、動画サイトとかで見逃してた分のアニメ見ると、大体どこかの国の字幕が入ってるんですが、ああいうのってすごい大変そうだ。
私が外国人だったら日本語なんて学びたいとは思わないっすね。(笑)
だって一人称と二人称だけでいくつあるのよ。
『拙僧』『某』『小生』『俺』『僕』『私』『おいら』『おら』に変わる言葉ってあるんですかね。全部ひっくるめて英語なら『I』になってしまう気がする。『君』『お前』『貴様』『貴殿』『てめぇ』は全部ひっくるめて『YOU』
『兄貴』『兄さん』『お兄ちゃん』は『brother』
全部の呼び方にそれぞれ雰囲気や印象があるから、こうやってみると、失礼だが味気ない。
なにより一番違和感あるのは、犬夜叉とかるろ剣とかモロ和物のアニメの外国語吹き替えですかね。剣心が『Bonjour』とか言ってるシーン想像すると吹く。
それでも不思議と外国にも人気な日本の漫画。
☆拍手レス☆
返信不要でコメント下さった方もありがとうございます。
>>01:14の方へ(要反転)
こんばんは。暖かいお出迎え有難う御座います。
ただ今帰りましたー!(笑)
つまり今日まで特に何もしてない。
でも流石に来月はインターンシップもあるし色々やらな。
ところで、動画サイトとかで見逃してた分のアニメ見ると、大体どこかの国の字幕が入ってるんですが、ああいうのってすごい大変そうだ。
私が外国人だったら日本語なんて学びたいとは思わないっすね。(笑)
だって一人称と二人称だけでいくつあるのよ。
『拙僧』『某』『小生』『俺』『僕』『私』『おいら』『おら』に変わる言葉ってあるんですかね。全部ひっくるめて英語なら『I』になってしまう気がする。『君』『お前』『貴様』『貴殿』『てめぇ』は全部ひっくるめて『YOU』
『兄貴』『兄さん』『お兄ちゃん』は『brother』
全部の呼び方にそれぞれ雰囲気や印象があるから、こうやってみると、失礼だが味気ない。
なにより一番違和感あるのは、犬夜叉とかるろ剣とかモロ和物のアニメの外国語吹き替えですかね。剣心が『Bonjour』とか言ってるシーン想像すると吹く。
それでも不思議と外国にも人気な日本の漫画。
☆拍手レス☆
返信不要でコメント下さった方もありがとうございます。
>>01:14の方へ(要反転)
こんばんは。暖かいお出迎え有難う御座います。
ただ今帰りましたー!(笑)
コメント